edgeways.ru
|
|
Наглядный пример подмены смыслов Пользователь: horst (IP-адрес скрыт) Дата: 15, May, 2012 23:17 и перевода стрелок. Фактически - глупость, изреченная с
"...Я могу себе представить такую ситуацию. Подходит полицейский к человеку и пинает его ботинком в мягкое место. Именно с целью прилюдно оскорбить или самоутвердиться...." Все разница в том, что полицейский к "потерпевшему" не подошел на улице. Просто так "с целью прилюдно оскорбить или самоутвердиться". Все имело место во время попытки прорыва полицейского оцепления (как именно это происходило, мы можем увидеть на примере выложенного выше ролика с провокатором Пономаревым и его подручными, включая то, как "мирные демонстранты" НЕСПРОВОЦИРОВАННО пускают в ход древки от флагов, стремясь с их помощью, как могло бы быть написано в протоколе, "нанести вред здоровью сотрудников правоохранительных органов, находящихся при исполнении"). И в этом случае полиция не только вправе, но и обязана предпринимать все адекватные меры для пресечения провокаций, устранения угрозы жизни и здоровью нормальных (не участвующих в провокативных действиях) граждан, восстановления правопорядка. Является ли, возможно чувствительный, но не наносящий увечий и не ведущий к длительному расстройству здоровья пинок по мягким тканям то ли любопытствующего бездельника, то ли провокаторствующего засранца мерой адекватной в рассматриваемом контексте? Вполне. Все прочее, вся эта буря в стакане воды и "размазывание белой каши по чистой скатерти" - есть ложь, пиздеж и провокация, рассчитанные разве что на умственное развитие первочеловеков с ...Боље гроб, него роб... : Али Бей, Pirx |